جعل باردیگر اشعار مولانا
در روزهایی که حساسیت ها هم مانند میزان غلط های شعرهایی که از شاعران مطرح ادبیات فارسی منتشر می شود، بالا رفته، حالا جشنوارهی فارابی نیز که به انتخاب آثار برگزیدهی حوزهی علوم انسانی می پردازد، دعوت نامه های خودرا با شعری اشتباهی از مولانا ارسال کرده است.
به گزارش آجاک به نقل از ایسنا، اگر منسوب کردن شعرهایی را به مولانا، که در واقعیت سروده او نیستند، نشر جعلیات بدانیم، این اولین بار نیست که آفت انتشار جعلیات دامن گیر این شاعر شده است.
در سال ۱۳۹۹ سیدمحمود انوشه در قسمتی از برنامه تلویزیونی «دورهمی» این بیت ها را منتسب به مولانا معرفی کرد: «هر لحظه که تسلیمم در کارگه تقدیر/ آرام تر از آهو بی هراس ترم از شیر/ هر لحظه که می کوشم در کار کنم تدبیر/ رنج از پی رنج آید زنجیر پی زنجیر» و اظهار داشت که بنای زندگی اش را تغییر داده و همین طور تا کنون به هر کسی که می توانسته سفارش کرده است.
پس از این، باری دیگر در فروردین ماه سال جاری باز همدر یکی از برنامه های «دورهمی» (که پخش آن از نوروز ۱۴۰۱ شروع شد)، شرکت کننده مسابقه اظهار داشت که می خواهد شعری از مولانا بخواند و همین بیت ها را خواند. این خوانش او مورد تشویق مهران مدیری، به عنوان مجری برنامه واقع شد.
ماجرا البته فقط درباب مولانا نیست؛ در بهمن ماه سال ۹۹، باز هم در همین برنامه، شعر «روزها فکر من این است و همه شب سخنم» که به همام تبریزی و مولانا منسوب است، توسط میهمان برنامه «دورهمی» خوانده و توسط مهران مدیری به حافظ نسبت داده شد.
افزون براین، تا حالا جعلیاتی نیز منسوب به فردوسی و دیگر بزرگان ادبیات فارسی بارها انتشار یافته اند.
اما این رخدادها در کشوری به وقوع می پیوندد که شعر، هنر ملی آنست. هر روز تکرار این غلط ها بیشتر و همزمان با آنها، حساسیت ها هم نسبت به آنها بیشتر به چشم می خورد.
در چنین شرایطی می توان پذیرفت که یک رویداد تخصصی در حوزهی علوم انسانی با شعری جعلی به دعوت برای مراسم پایانی خود بپردازد؟
ماجرا از این مقرر است که دعوت نامه های صادرشده برای مراسم پایانی سیزدهمین جشنواره بین المللی فارابی (که در روز سه شنبه، ۱۴ تیرماه راه اندازی ) جشنواره ای که باور دارد، جلوه هایفرهنگی، علمی، ادبی و هنری را به جهان معرفی می کند، به سبب اشتباه آوردن بیتی از مولانا واکنش برانگیز شده است.
شعری که منسوب به مثنوی معنوی روی دعوت نامه های این دوره از رویداد فارابی قرار گرفته، چنین است: «خاک ملک سلیمان است علم/ جمله عالم صورت و جان است علم». درحالی که صورت درست این شعر به این صورت است: «خاتم ملک سلیمان است علم/ جمله عالم صورت و جانست علم». بنظر می رسد بجای واژه «خاتم»، به اشتباه واژه «خاک» جایگزین شده است.
پیدا نیست حالا که تاثیر ساده انگاری های فضای مجازی به نظر به ساحت پژوهشی هم نفوذ کرده، روند انتشار اشتباهات و جعلیات ادبی تا کجا پیش خواهد رفت اما آن چه رخ داد، شاید هشداری باشد برای نگرانی های بیشتر دراین زمینه.
این مطلب آجاک را پسندیدید؟
(0)
(0)
تازه ترینهای مرتبط
نظرات بینندگان در این باره